Radu ÅŸi Åžerban Greceanu, mari oameni de cultură în vremea lui Constantin vodă Brancoveanu, provin dintr-o familie de boiernaÅŸi munteni. CâÅŸtigand faimă - primul de versificator, al doilea ca bun editor de cărÅ£i în limba greacă - Grecenii s-au stabilit cu diferite slujbe pe langă curtea domnitorului. Principalele lor îndeletniciri nu erau însă dregătoriile mărunte sau mai importante pe care le-au primit, ci acelea legate de activitatea culturală a epocii.
Cunoscător de limbi străine, logofătul Radu Greceanu a făcut cateva traduceri, între ele aflandu-se tălmăcirea în versuri româneÅŸti a «PoveÅŸtii de jale a morÅ£ii silnice a lui Constantin postelnicul Cantacuzino». Radu Greceanu este autorul unei cronici de curte a domniei lui Brancoveanu, cronică scrisă la îndemnul acestuia, dar ÅŸi ca urmare a admiraÅ£iei pe care cărturarul o purta voievodului său. «Până în ziua de azi - scria el în cronică - multe feliuri de bunătăţi ai dăruit măria-ta la toată suflarea din Å£ara aceasta ÅŸi aÅŸa ÅŸi pre mine, plecatul slujbaÅŸ al înălÅ£imii-tale, m-ai încălzit încat nu poci să-mi arăt mai bine recunoÅŸtinÅ£a de care sânt cuprins, decat prin alcătuirea acestei istorii despre viaÅ£a ÅŸi împlinerile domniei înălÅ£imei-tale, care s-au petrecut prin vederile mele.».
Începută prin anul 1693, cronica coprinde descrierea strict cronologică a stăpanirii lui Brancoveanu de la urcarea lui în tron până la tragicul sfarÅŸit ce i l-a hărăzit înalta Poartă. Lucrarea conÅ£ine - ÅŸi aceasta este o dovadă a sentimentelor sale patriotice ÅŸi politice - constatări triste privind «lăcomia păganească» cu care erau secătuite bogăţiile pămantului cuvinte aspre adresate duÅŸmanilor ţării. Caracterul oficial al cronicii i-a imprimat un stil sobru, expozitiv. Uneori însă - aÅŸa cum este pasajul despre vizita în Å£ară a ambasadorului englez la Istanbul - autorul face descrieri cu putere de evocare ce se constituie în dovezi ale unui cert talent literar.
Åžerban Greceanu a avut o carieră politică, mai importantă decat fratele său, fiind numit mare vistiernic (1694- 1703) ÅŸi mare logofăt (1704-1710). Ca slujitor al condeiului s-a ocupat de traduceri, între ele cea mai importantă fiind Biblia. Folosind în această tălmăcire traducerile realizate parÅ£ial de cărturari de seamă din Moldova ÅŸi Transilvania, ca Dosoftei, Nicolae Milescu spătarul, Simion Åžtefan, Grecenii au contribuit la formarea unei limbi literare unitare ÅŸi la crearea unei tradiÅ£ii a scrisului românesc. IniÅ£iată de Åžerban Cantacuzino ÅŸi tipărită în primul an de domnie ai lui Constantin Brancoveanu, lucrarea fraÅ£ilor Greceanu a constituit punctul de plecare al tuturor traducerilor ce s-au făcut ulterior. Impresionantă prin proporÅ£iile ei, valoroasă prin multe calităţi de limbă literară, de stil, Biblia tradusă de fraÅ£ii Greceanu poate fi pe drept considerată, aÅŸa cum scria Nicolae Iorga, un «monument literar fără păreche».